Học nghe và đọc qua bản tin CỰC DỄ của đài NHK

NHK

Nhắc đến cái tên này chắc không mấy ai là không biết. Tôi nhớ từ ngày bắt đầu biết đến tiếng Nhật là đã biết tên đài này rồi. Khi đọc cuốn 1Q84_ cuốn tiểu thuyết của Murakami mà tôi yêu thích chỉ sau Kafka, tôi cũng ấn tượng ở chương có nhắc đi nhắc lại về đài truyền hình này.

NHK có hẳn ban Tiếng Việt, có cả Fan Page trên Facebook luôn. Từ lâu rồi tôi vẫn follow trang này mà không để tâm lắm. Thi thoảng thấy cũng có nhiều bài khá thú vị nhưng không hiểu sao lượng theo dõi hay like rất thấp. Thú thật thì chủ đề chủ yếu hơi nghiêm túc quá, thiếu tính “giải trí” hay câu like, lời tựa cũng không được chào mời cho lắm.

Dạo gần đây nhờ sự tích cực quảng bá của anh Seiichi Kuriki_ đạo diễn đài NHK tôi mới biết thêm nhiều mục vô cùng hay ho của đài này. Ví dụ như sáng nay, anh mới viết một bài chia sẻ về mục “Bản tin đơn giản”. Tò mò vào nghe thử, nghe xong tôi quyết định phải quảng cáo cho họ ngay lập tức ) Trang hay thế này mà ít người biết thì thật đáng tiếc cho khán giả và uổng công sức của các anh chị làm chương trình.

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/learnjapanese/…

Vì sao gọi là “Bản tin đơn giản”? Là bởi bản tin được trình bày dưới dạng radio rất đơn giản, trình độ người học sơ cấp có thể chú tâm nghe là hiểu được. Giọng đọc chậm rãi, từ tốn, mạch lạc, nhưng tự nhiên chứ không phải giọng chị Google.

Điều khiến tôi thực sự quan tâm và có hứng thú đến chuyên mục này là vì tính phổ cập của nó. Nhờ những bản tin thế này, các đối tượng mới học tiếng Nhật, hoặc khả năng nghe còn chưa tốt (ví dụ như tôi) có thể tiếp cận đến BẢN TIN một cách đơn giản hơn. Dù vẫn biết nghe bản tin hàng ngày là cách luyện nghe tốt: vừa học được ngôn ngữ, lại cập nhật được hiện trạng xã hội…; nhưng tốc độ nói, cũng như mức độ khó của từ vựng sử dụng trong những bản tin dành cho người Nhật quả thật là một rào cản với đại đa số người mới học. Còn một điều quan trọng nữa: chuyển dịch thói quen là một điều không dễ. Nếu 1,2 năm đầu mới học đã không nghe bản tin, thì khi đủ khả năng lại rất… ngại bắt đầu. Hai lý do đó đủ khiến cho chuyên mục này đáng để quảng cáo nhất hôm nay )

Những chương trình thế này có lẽ sinh ra là dành cho tôi chăng (vừa dốt lại vừa lười )))? Nhưng bắt đầu lại từ bây giờ có lẽ vẫn chưa muộn nhỉ :”> Nếu như NHK có thể bổ sung script dưới mỗi bản tin thì tốt hơn? Hy vọng họ sẽ thêm vào trong tương lai. Hiện tại cũng có chuyên mục khác của NHK để đọc tin dạng văn bản:

https://www3.nhk.or.jp/news/easy/…

Mục này cũng tiện lợi ở chỗ có lựa chọn hiện thị Furigana hoặc không, hiển thị màu cho một vài kiểu từ vựng đặc thù (địa danh, tên riêng…), gạch chân dưới nhiều từ vựng khó và chỉ cần di chuột vào đó (với máy tính) hoặc chạm vào (với điện thoại cảm ứng) là sẽ hiện ra từ điển. Bản tin dạng này luyện đọc rất tốt. Mục này cũng có file audio để nghe, nhưng là giọng đọc tự động như chị Google nên nghe hơi dở, không được như mục Bản tin đơn giản trên kia. Tôi cũng hy vọng NHK sẽ sớm cho thu âm các bản tin này hi hi À nhưng lại có nhiều bản tin dạng video, nên vừa có thể nghe, xem, đọc cùng lúc đó!

Chuyên mục quảng cáo đến đây đã hết! Các bạn nếu thấy hữu ích hãy share để quảng cáo cho NHK nhá!

Bây giờ thì tôi sẽ nghe bản tin chậm rãi. Hy vọng tai mình sẽ cải thiện hơn, hiu hiu.

Bạn nào biết trang hay app nào nghe/đọc bản tin hiệu quả (dễ dễ một tí) thì chia sẻ nhé  



5 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments