VÌ SAO NGƯỜI NHẬT GIƠ TAY RA PHÍA TRƯỚC KHI ĐI QUA NGƯỜI KHÁC

Bạn có bao giờ để ý thấy mấy người Nhật khi đi qua trước mặt ai đó thường hay cúi khom khom người và giơ tay ra phía trước không? Nhất là lúc không gian phía trước hơi hẹp một chút, ta thường thấy họ vừa tiến lên vừa đưa tay ra như thế. Tư thế này trong tiếng Nhật gọi là TEGATANA. TEGATANA là gì?

TE trong tiếng Nhật là tay, KATANA là kiếm, khi tạo thành từ ghép sẽ biến âm thành TEGAKANA. Hãy nhìn ảnh minh họa, tư thế của Dê-kun khi xin phép đi qua ai đó giống hệt tư thế của Fun-chan lúc đấu võ phải không? Tư thế đó chính là TEGATANA: Tay giơ lên trong không khí chém xuống như thể lưỡi kiếm vậy.

 

Bây giờ chúng ta hãy quay lại việc “khi đi qua trước mặt ai đó”. Nhìn chung thì khi đứng trước người lạ, dù anh tây hay anh Tàu thì đều có chút bối rối bất an. Thế nhưng những lúc như vậy, mấy anh Tây anh Mỹ hay nhoẻn miệng cười một cái, rồi bước qua. Đó chính là hành động mang hàm ý trấn an đối phương, giải tỏa căng thẳng lo âu “Tôi không làm gì đâu mà sợ!”. Còn anh Nhật thì vừa nói “Xin thất lễ” (失礼します_Shitsurei shimasu)vừa làm hành động TEGAKANA_ giơ tay lên cho đối phương biết là trong tay tôi không hề có vũ khí!

Ngoài ra, việc đưa tay lên phía trước như vậy cũng có mục đích khác nữa là tạo ra ranh giới giữa mình và người khác, ý muốn nói, cứ yên tâm, tôi sẽ không vi phạm vào “lãnh thổ” của anh đâu. Vừa khom khom lưng, vừa đưa tay ra và tiến về phía trước, đó cũng là một hành động thể hiện sự khiêm nhường của mấy anh Nhật nữa.

Có mỗi việc đi qua nhau thôi mà cũng phức tạp phết nhỉ?

 

Thôi thì mình cứ học vài từ vựng và đọc qua bài viết này để kiếm thêm chút vốn liếng tiếng Nhật nha:

 

日本人は、人前(ひとまえ)を通るとき手刀(てがたな)を切る。とくに歩きすすむ前方(ぜんぽう)のスペースが狭いときなど、前にだした手を振りながら歩いていく。

欧米人はそんなとき、ニコッと微笑(ほほえ)んでから通(とお)っていく手刀を切るのは日本人特有(とくゆう)のしぐさだが、相手にいらざる不安、緊張を与えないための動作なのである。

目の前に見知らぬ人が近づいてくると、ふつうは少し不安な気持ちになる。たとえ、相手が通りすぎるだけでも、とつぜん襲いかかってくるのではないかという潜在的(せんざいてき)な不安は捨てきれない。

 

そこで、欧米の人は目をみて微笑む。微笑むそこで、敵意がないことを示すのである。ところが、日本では、「失礼します」といって、手刀(てがたな)を切るようになった。右手をみせることで、武器をもっていないことを示しているのた。

また手刀を切ることで、自分の通る道を示すという意味もある。それによって相手の領域と自分の領域に一線を画し、「そこから先の、あなたの領域には入らないですよ」という意志を表現しているのである。

そのとき腰をかがめて通るのも、控(ひか)えめで、つつましいのが美徳(びとく)とされる日本独特の動作である。

*****

Like Page Fun Chan Não Cá Vàng và gia nhập cộng đồng học tiếng Nhật tại N1 Group để liên tục cập nhật các bài học và tin tức mới nhất nhé các bạn!

Nguồn tham khảo: 雑学ニッポンQ&A



0 0 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments