CÁCH ĐẾM GĂNG TAY

CÁCH ĐẾM GĂNG TAY

MỘT CÁI GĂNG, HAI GẮNG CAI, BA CAI GẮNG… Giống như tiếng Việt, tiếng Nhật cũng có vô vàn cách đếm vô cùng là oằn tà là vằn. Tiếng Việt chúng mình có “con đường”, “con sông”, “cái xe”, “một đứa”… thì tiếng Nhật cũng …

ĐỒ GIẢ NAI!

ĐỒ GIẢ NAI!

Đầu tiên, xin chúc mừng Bijou lần đầu tiên được làm MÈO và không phải mặc quần áo trên cái Page này 😹 Hôm nay vì Bijou, chúng mình sẽ học một câu về mèo là: 😽 猫を被る (ねこをかぶる) Nghĩa đen của câu này thì y xì như …

RĂNG KHÔN RĂNG NGU _ 親知らず

RĂNG KHÔN RĂNG NGU _ 親知らず

Ở Việt Nam, có rất nhiều truyền thuyết về Răng Khôn: Nào là, khi cái răng ấy mọc ra thì ta mới Khôn. Nào là, cái răng ấy ăn hết cái Khôn nên nó mọc hết ra là ta sẽ bị Ngu =))) Mình thì chả …

Phân biệt とうとう và やっと

Phân biệt とうとう và やっと

CUỐI CÙNG THÌ CŨNG HẾT Ế RỒI!!! Có hai phó từ trong tiếng Nhật đều mang nghĩa “Cuối cùng” là とうとう và やっと. Tuy nhiên cách sử dụng lại không hề giống nhau như nghĩa dịch: ♥️ [やっとA] thể hiện tâm trạng vui mừng của người …

PHÂN BIỆT: 早い và 速い _ NHANH NHANH NHANH !!!

PHÂN BIỆT: 早い và 速い _ NHANH NHANH NHANH !!!

Tìm hiểu một chút về hai cặp từ đồng âm 早い và 速い(はやい)nhé! Phân biệt thì … dệ ẹt í mà 😛 🍀 早い viết bằng chữ Hán TẢO. Bản thân chữ Hán này đã mang nghĩa SỚM. Ví dụ: Tảo hôn là lấy chồng sớm. Các …

NHÂN VÔ THẬP TOÀN

NHÂN VÔ THẬP TOÀN

1. Tối qua post bài “Qua cầu đá bay”, có chi tiết tôi đá bay cái vỏ chai xuống sông. Lúc chuyển thể sang tranh (nội dung thì là một đoạn nhật kí đã viết cách đây nhiều năm rồi) tôi cũng nghĩ ngợi xem …

PHÂN BIỆT: たのしい và うれしい VUI VÀ SƯỚNG!

PHÂN BIỆT: たのしい và うれしい VUI VÀ SƯỚNG!

たのしい và うれしい là hai từ vựng rất thú vị. Đôi khi dịch ra Tiếng Việt đều là “vui” nhưng cách dùng lại hoàn toàn khác biệt. Fun và Dê đi quẩy. Lúc về, Fun nói: – Tiệc vui quá anh nhỉ! -> たのしい Dê …

Phân biệt CƠM NẮM: ONIGIRI và OMUSUBI

Phân biệt CƠM NẮM: ONIGIRI và OMUSUBI

Đều là cơm nắm nhưng tại sao khi thì gọi ONIGIRI, khi thì gọi OMUSUBI? Một trong những thắc mắc to lớn của mình khi sang Nhật du học đó là không phân biệt được khi nào nên gọi cơm nắm là Onigiri và khi …

TIẾNG NHẬT KÌ CỤC! “NHÀ” LẠI LÀ “NHÀ GA” ?!?

TIẾNG NHẬT KÌ CỤC! “NHÀ” LẠI LÀ “NHÀ GA” ?!?

1. Tiếng Nhật có một lượng từ ngoại lai cực kì nhiều. Và với bản tính “tự tôn” bản sắc riêng thì người Nhật không có thói quen phát âm từ đi mượn theo tiêu chuẩn của ngôn ngữ gốc, mà … biến luôn nó …

[Kotowaza] ĐẤT LÀNH CHIM ĐẬU

[Kotowaza] ĐẤT LÀNH CHIM ĐẬU

Trong Tiếng Việt có câu: Đất lành chim đậu thì tiếng Nhật cũng có những thành ngữ tương tự, nhưng dùng động vật khác để ví von: ❤️ 甘いものに蟻 がつく (あまいものにありがつく) Hay: ❤️ 甘いものには蟻が集る(あまいものにはありがあつまる) Điểm qua vài từ vựng trong hai câu trên nhé: 🧀甘いもの(あまいもの):Đồ ngọt …